Monday, August 20, 2007

[轉錄] 「摩登辣媽」英文怎麼寫? 2766英文新鮮字 不懂就落伍

我懷疑這則新聞替出版社作置入性行銷的成份較大,不過提到許多新的網路詞彙是值得注意的。其中spyware應該是間諜軟體而非盜版軟體,speed dating可能翻成「速配約會」會好一些。另外,平常遇到一些傳統字典查不到的單字怎麼辦?我大推urban dictionary這個網站。它以wiki的方式讓使用者自由上去編纂詞彙定義,拿來查一些新創字、俚俗語相當好用。

中國時報 2007.08.19
「摩登辣媽」英文怎麼寫? 2766英文新鮮字 不懂就落伍
丁文玲/台北報導

你知道什麼是Vlog(影音部落格)、什麼是link rot(連不上網)嗎?英語世界正在以前所未有的速度不斷創造新詞,再不懂這些字可能就要落伍了。

麥克米倫詞典 新版上市
與牛津、劍橋、朗文…等世界最重要字典齊名的麥克米倫詞典(Macmillan English Dictionary for Advanced Learners),五月在英國推出新版,今天運抵台灣各書店。

該詞典五年前初版,新版總共增加了2766個新字詞,例如:yummy mummy(摩登辣媽)、cameraphone(照相手機)、picture messaging(手機圖像傳輸)、banner ad(網站廣告條幅)、dystopia(敵托邦:一個與烏托邦相反的,生活條件極差的社會)、boutique hotel(精品酒店)、bling bling (珠光寶氣、閃亮華麗、絢麗行頭)、coach party(巴士旅行團,比方日本人氣節目「戀愛巴士」,可不是指教練們的派對)、panic buying(瘋狂搶購)、jink(閃身、閃開)。

防毒、盜版軟體 以前沒有
還有biogas(沼氣)、greenwash(事實上不環保的廠商,做表面工夫維持環保形象)、antivirus(防毒軟體)、big up(放大)、 binge drinking(狂飲)、 bioweapon(生化武器)、 bipolar disorder(雙極人格失常,例如躁鬱症)、bird flu(禽流感)、 burqa(回教女性罩住全身與臉的罩袍)、 Chip andPin(刷卡及密碼)、 downloadable(可下載的電腦檔案)、 emotional intelligence(情緒智商)、 file-sharing(網上資源共享)、 fit (當 sexually attractive,也就是性吸引力解釋)、 iPod、 revenue stream(收益流)、sex up(加油添醋)、 sky marshal(空中臥底航警)、speed dating(大型交友約會)、spyware(盜版軟體)等。

網路開頭很多 揭開新頁
以 cyber- 開頭的字非常多,包括了 cybercrime(網路犯罪)、 cyberlaw(網路法律)、 cybersex(網路性愛)、cybershopping(網路購物)…等等。

還有些我們原本以為字典早該有的字,例如:chemo(化學的)、chlamydia(衣原體)、CPR(人工呼吸)、MMR(德國麻疹混和疫苗)…等,也是這次才加進來。

該字典五年來曾經創下全球銷售350萬本的紀錄,更是唯一同時獲得英語教學最高榮譽的愛丁堡公爵英語聯盟(The ESU Duke of Edinburgh)「最佳英語圖書貢獻獎」和「英國教育文化大獎」(British Council InnovationAward)兩項英語語言界最負盛名大獎的字典。增訂的新版頗符合世界潮流,有些讓人忍不住會心一笑,有些則可以拿來檢驗你是否落伍了。

No comments: