Wednesday, February 20, 2008

關於告白

While we were teasing Yumin at lunch yesterday, April seemed to be very curious about the concept "Gaobai(告白)". 當我們花了一些努力解釋這樣一個概念,才知道不同文化下某些事情運作的方式是很不一樣的。

台灣模式下,兩個相互喜歡的人在經過「告白」的認可後才會正式成為couple,而告白的一方通常是男生。April所說的加拿大模式似乎就存在了模糊的空間,也許美加地區的某些人太常把"I love you"掛在嘴邊,已經變成某種日常生活用語了吧。以致有時後一方覺得兩人應該已經「在一起」的時候,另一方卻仍與其他異性約會。而這樣的告白通常由女生說出口的比較多,"...because girls are more emotional!"April說。

今天日文課的時候,剛好教到一個例句:「恋人がほしいです(我想要有戀人)」。星野老師補充了日本的「告白(こくはく)」。一般來說在2/14バレンタインデー這天日本的女生會送巧克力給喜歡的男生,但那些沒收到巧克力的人看到其他人的巧克力難免內心要很辛酸的吧!所以又有一種買來送給親友、同學或是同部門同事,但不是用來傳達愛意的巧克力,叫作「義理チョコ」(連其他人的感受都照顧到了,日本人果然非常有「義理」!);另外一種女生送給女生朋友的叫作「友チョコ」;男生送給女生的叫「逆チョコ」(大概因為原本是女生送男生,所以男送女漢字叫「逆」吧);「マイチョコ」則是都沒收到巧克力的人,可以自己買來慰勞自己吃的巧克力。然後3月14日白色情人節才是男生回送給自己有意思的女生巧克力的日子。

聽完日本模式只有一個想法,日本的巧克力商人實在是太厲害了!這樣搞的目的就是要讓所有人都在情人節吃巧克力吧!甚至一個情人節還不夠,商人另外又創造出「白色情人節」與遊戲規則。如果是我的話,應該再弄個「黑色情人節」什麼的,用來送討厭的人巧克力(這樣有什麼意義嗎?)。還是乾脆都叫「巧克力節」好啦。

--
據yu補充,男生回送未必是巧克力,也可以回贈餅乾什麼的。然後另外有果農(?)提議4/14互贈橘子,為「橘色情人節」。此外,韓國有人定4/14是黑色情人節,是給單身一族過的。

No comments: